|
16.11.07
Театр. Музыка итальянская, слова - русские
Для Ольги Маликовой, нынешнего главного режиссера Воронежского театра оперы и балета, недавняя пресс-конференция стала первой масштабной встречей с журналистами нашего города. Место для нее было выбрано необычное: развлекательный комплекс «Феникс». Выпускница Санкт-Петербургской консерватории имени Н. А.Римского-Корсакова, в Воронеже Маликова успела поставить два спектакля – "Ночь перед Рождеством" и "Риголетто". Ярко заявили о себе в них молодые голоса воронежской оперы. Некоторые из артистов, кстати, приняли участие и в пресс-конференции, предварив ее своими номерами из спектаклей Маликовой. "Ночь перед Рождеством" театр решил выдвинуть на соискание всероссийской театральной премии "Золотая маска". Диск с видеозаписью этой не слишком часто ставящейся оперы Николая Римского-Корсакова был отправлен в Москву, и теперь в Воронеж приедет комиссия, чтобы посмотреть спектакль "вживую". Состоится показ 18 ноября. Результат будет известен весной будущего года. Дирижировать в этот день будет другой участник пресс-конференции - очаровавший воронежских журналисток Фабио Мастранжело. "Самым русским итальянцем" назвала Ольга Маликова его, приехавшего в наш город для участия в двух спектаклях театра оперы и балета. Как раз накануне пресс-конференции он дирижировал оперой Верди "Риголетто". В последние годы Фабио живет в Санкт-Петербурге, где работает главным дирижером Эрмитажного театра и дирижером Мариинского. Здесь и жену встретил. Так что имел немало возможностей сравнить русский и итальянский менталитеты. Ну и, разумеется, две оперные традиции. Не так уж и далеки они друг от друга, по мнению Фабио. Тем более в Питере, созданном во многом усилиями архитекторов из Италии. График его поездок весьма насыщен - Мастранжело, помимо руководства оркестром театра оперы и балета в итальянском городе Барии, успевает работать еще в Екатеринбурге и Новосибирске. А теперь - и в Воронеже. Пригласила его давняя знакомая Ольга Маликова, с которой Фабио познакомился еще в Питере: - Подруга прислала сообщение на мобильный, что ее знакомая хочет ставить "Тоску". Мне было предложено сотрудничество. Я сказал: "Давай!". Люблю Пуччини: это у нас семейное. Мама тоже очень его любит - каждое слово, каждую ноту из его опер помнит! Воронежская версия "Риголетто", как известно, идет на русском языке. - Я работал с итальянскими операми, переведенными на русский, с итальянскими на итальянском и русскими на русском, - перечисляет дирижер. - Для всех участников спектакля сложнее, когда опера, придуманная на одном языке, звучит на другом. Хотя те, кто переводили либретто на русский, были гениальными людьми, они проделали колоссальную работу! Следующий совместный проект Ольги Маликовой и Фабио Мастранжело - постановка в театре оперы и балета "Богемы" Пуччини на итальянском. Будет сделано все для того, чтобы слушатель, даже впервые попавший в театр, понял, что происходит на сцене. "Либо экран с переводом установим, либо бегущую строку пустим", - рассказывает Ольга Алексеевна. Творческих планов у режиссера - масса. Например, поставить в Воронеже "Вестсайдскую историю". Уже не один год вынашивает Маликова замысел постановки оперы Родиона Щедрина "Мертвые души" - получивший, кстати, заочное одобрение автора. Сложность в том, что солистов в произведении около тридцати. Но и из этой ситуации выход можно найти. - Уезжая из Санкт-Петербурга в Воронеж, я даже не знала, где он находится, - признается главный режиссер оперного театра. - В первый раз попала сюда с выношенным материалом: у меня были уже готовы, например, эскизы костюмов и декораций "Ночи перед Рождеством". Когда директор театра Игорь Непомнящий, у которого, кстати, были и другие кандидатуры на должность, спросил: "Вы готовы здесь жить?", я ответила: "Готова". Конечно, я могу ставить спектакли где угодно. В будущем году, например, вместе с Фабио будем делать "Евгения Онегина" Петра Чайковского в Италии. Но у режиссера должна быть своя труппа.
Источник: Газета "Коммуна"
[Последние]
[Архив]
© Информсвязь, 2012
|